Le temps, quel temps? (Time? Zeit?)
Text also in English. Text auf Deutsch Dès le premier jour, le refus de l'écoulement du temps s'est imposé. Ne pas compter, ne pas savoir "combien" de temps depuis. Ne pas même connaître quel jour cela était arrivé. Alors les stratégies de survie se sont mises en place, d'abord inconscientes, puis volontairement. Jeter l'agenda, ne plus regarder un calendrier, ne pas donner de date, ne pas compter. Surtout ne pas compter. Ne jamais compter le temps sans elle. Puisque, comme le temps, son absence est relative. Elle ne quitte pas mes pensées, jamais. Disparue physiquement mais si présente, ô si douloureusement présente. ******* Vom ersten Tag an stand die Ablehnung des Zeitablaufs im Vordergrund. Nicht zählen, nicht wissen, "wie viel" Zeit seitdem vergangen ist. Nicht einmal wissen, an welchem Tag es passiert war. Dann setzten die Überlebensstrategien ein, zuerst unbewusst, dann willentlich. Den Terminkalender wegwerfen, nicht mehr auf einen Kale...